Chùm thơ Thi hào Đức Johann Wolfgang von Goethe

10:03 25/11/2009
J.W.GOETHECa khúc thiêng liêng

Tượng đài Goethe - Ảnh: nycgovparks.org

Hãy đi tới! bàn tay ta vẫy bạn:
Hãy sống hết mình, những ngày xuân tươi sáng
Chăm chỉ học hành, sớm được thông minh
Trên bàn cân hạnh phúc của mình
Một cái lưỡi hiếm khi thành trọng lượng...

Bạn hãy trèo lên, hay là tụt xuống
Hãy nắm quyền hành, chiến thắng vẻ vang
Hay làm kẻ tì nô, khắc khoải lụi tàn
Hưởng sung sướng hay cúi đầu chịu khổ
Hoặc làm đe, hoặc là làm búa!
                                                                                                          1787


Bông hoa đồng nội


Một chàng trai thấy một bông hồng
Bông hồng nhỏ xíu trên đồng không
Bông hồng nhỏ xíu và thơm mát
Giữa sớm mai trời, nghe mênh mông...

Chàng trai hối hả chạy tới gần
Bao niềm vui sướng cứ trào dâng
Ôi bông hồng nhỏ, bông hồng nhỏ
Sắc đỏ tươi ngời trên đồng xuân.

Chàng trai khẽ nói: Anh ngắt hoa -
Hoa hồng tươi thắm trên đồng ta !
Hoa nhỏ đáp rằng: Gai đâm buốt !
Cho chàng mãi mãi nhớ về hoa !

Hoa nhỏ không hề muốn khổ đau
Bông hồng phải nói, nói một câu -
Ôi bông hồng nhỏ, bông hồng nhỏ
Hoa đỏ đồng xuân mãi thắm màu !

Chàng trai hoang dã vẫn ngắt hoa -
Bông hồng tươi thắm trên đồng ta
Hoa chống lại chàng, gai đâm tới
Nhưng chàng trai ấy chẳng buốt da !

Vậy là hoa nhỏ phải khổ đau
Dẫu rằng hoa nói, nói thành câu -
Ôi bồng hồng nhỏ, bông hồng nhỏ
Hoa đỏ đồng xuân mãi thắm màu !
                                           1771


Gửi mẹ của con


Dẫu không một lời chào, không một lá thư con
Xa đến mấy, xin Mẹ đừng nghi ngại
Tấm lòng con, trước sau, từ ấy
Vẫn dịu dàng hình ảnh Mẹ, Mẹ ơi !
Mẹ thứ lỗi cho con. Trên bước đường đời
Dù một phút - con làm sao xa Mẹ !
Như hòn đá giữ neo, trong sông sâu, đáy bể
Lồng ngực con mãi mãi tạc hình Người!
Dù song dữ trào dâng, dù bão táp cuộc đời
Con sau trước vẫn một niềm yêu Mẹ !
Mẹ biết đấy, niềm vui từ thuở bé
Và bàn tay của Mẹ dịu dàng
Vẫn che chở cho con, lặng lẽ, vĩnh hằng
Như mặt trời chói chang, rực nắng
Trong mỗi tia trong veo, nồng ấm
Con vẫn nhìn rõ Mẹ, Mẹ ơi
Mẹ của con, con yêu kính trọn đời...
                                        11.5.1767

TRẦN ĐƯƠNG dịch
(Từ nguyên bản tiếng Đức)
(126/08-99)





 

 

 

Đánh giá của bạn về bài viết:
0 đã tặng
0
0
0
Bình luận (0)
Tin nổi bật
  • JEZIBELl - RM.SHANMUGAM CHETTIAR

  • L.T.S: Cùng với Blok, Mai-a-cốp-xki, Ê-xê-nhin, Pa-xter-nak... Ma-ri-na Xvê-ta-ê-va (Marina Tsvetaeva 1892 - 1941) là một trong những nhà thơ Nga - Xô Viết lớn nhất của thế kỷ XX. Đường đời của bà là con đường đầy gian truân của một trí thức phải khắc phục nhiều lầm lỗi để đến với chân lý cách mạng. Một trái tim nồng cháy tình yêu Tổ quốc, dân tộc, nhưng Xvê-ta-ê-va mất gần 20 năm sau Cách mạng Tháng Mười sống lưu vong ở nước ngoài và trở về đất nước không được bao lâu thì mất.

  • OCTAVIO PAZ

    (Nobel Văn Chương 1990)

  • Eduardas Megielaitis sinh năm 1919 (đã mất 6/6/1997), Chủ tịch Hội Nhà văn  Litva (Liên Xô cũ) từ năm 1959, có tác phẩm được in từ 1934. Anh hùng lao động Liên Xô, Giải thưởng Lê-nin về văn học (năm 1961).

  • Lép Ôsanhi - Vlađimia Xôkôlôp

  • LGT: Charles Simic sinh năm 1938 tại Belgrade, Nam Tư. Năm 16 tuổi ông cùng với mẹ sang Mỹ sống với người cha ở New York City. Hiện ông là giáo sư khoa tiếng Anh ở trường Đại học New Hamsphire. Thơ Simic không dễ xếp loại. Một số bài thơ của ông có khuynh hướng siêu thực, siêu hình trong khi các bài khác là những chân dung hiện thực của bạo lực và tuyệt vọng.

  • Sam Hamill - Kevin Bowen - Martha Collins - Yusef Komunyakaa - Fred Marchant - Lady  Borton - Nguyễn Bá Chung - Bruc Weil - Carolyn Forché - Larry Heinemann - George Evans

  • F.G. Lorca: Nhà thơ Tây Ban Nha, một trong những nhà thơ lớn của thế kỷ, một chiến sĩ chống phát xít đã bị kẻ thù ám hại năm 1938, khi ông vừa tròn 40 tuổi.

  • Bạn đọc chắc hãy còn nhớ vào tháng 2 năm 2011, Tạp chí Sông Hương đón nhận sự ghé thăm của đoàn Nhà văn Nga, trong đó có nhà thơ Terekhin Vadim.

  • Jean Amrouche (1906-1962), người An-giê-ri, dạy học ở Tuy-ni-di, viết báo. Có nhiều thi phẩm in ra trước 1940. Chết trước khi An-giê-ri dành được độc lập, trong khi ông vẫn là một trong những người thành tâm và quyết liệt tìm giải pháp cho vấn đề thiết cốt này.

  • Từ nhiều thế kỷ nay, chúng ta đã quen với chuyện họa thơ Đường. Còn đây là một cuộc họa thơ bằng tiếng Tây Ban Nha. Và là một cuộc họa thơ độc đáo về Bác Hồ kính yêu của chúng ta.

  • Trong một lần thăm Ang-co, tôi cùng đi với chị Khô Chan dra, một cựu sinh viên văn khoa Đại học Phnôm Pênh. Chị ở trong một gia đình trí thức công chức dưới thời Si-ha-nuc nên hầu hết những người thân đều bị Pôn Pốt sát hại.

  • L.T.S: Ma-xê-đoan (Nam Tư) là xứ sở thơ mộng của phong cảnh đẹp, của du lịch, hội hè và của thơ, là một cái nôi văn hoá cổ xưa của nhân loại, nằm trên bán đảo Ban-căng, có một cái gì gợi nên một số nét tương đồng với Huế.

  • L.T.S: “Mẹ và bom nơ-tơ-rôn” là trường ca của nhà thơ Liên Xô nổi tiếng E.Ép-tu-sen-cô. Trường ca được trao giải thưởng Nhà nước Liên Xô năm 1984. Xin trân trọng giới thiệu một đoạn trích từ trường ca.

  • Nhà thơ nữ Ana Blandiana (sinh năm 1942) hiện là một trong những cây bút tiêu biểu của văn học hiện đại Ru-ma-ni.

  • Paul Henry là một trong những nhà thơ hàng đầu xứ Wales. Được cố thi sĩ Ursula Askham Fanthorpe diễn tả như “một nhà thơ của nhà thơ”, kết hợp “cảm xúc nhạc của những con chữ với sự tưởng tượng sáng tạo không ngừng nghỉ”, ông đến với thơ qua việc viết lời ca.

  • PI-MEN PAN-TREN-CƠNhững vật dụng của lính

  • LTS: Bruce Weigl nhà thơ Mỹ từng là cựu chiến binh tham chiến tại Quảng Trị những năm 1967-1968. Là người chứng kiến những sự thật kinh hoàng trong chiến tranh Việt Nam, ông tìm đến với thơ ca như một sự cứu rỗi linh hồn. Năm 1987, Bruce Weigl lần đầu tiên trở lại Việt Nam và “Tôi không bao giờ tưởng tượng được người Việt Nam lại tiếp đãi mình ân cần như thế”.