Trang thơ Marina Tsvetaeva

14:27 29/04/2022


MARINA TSVETAEVA

Cuốn “Marina Tsvetaeva, Selected Poems” , xuất bản năm 1971 - Ảnh: amazon

       Marina Tsvetaeva (1892 - 1941) - nhà thơ Nga, mà cùng với Pasternak, Mandelstam, Akhmatova, được xem là bốn nhà thơ Nga vĩ đại của thế kỷ hai mươi và “một trong những tác giả nữ quan trọng nhất trong kinh điển phương Tây”.
       Những bài thơ dưới đây được lấy từ cuốn “Marina Tsvetaeva, Selected Poems”, Elaine Feinstein chuyển dịch sang Anh ngữ, Penguin Books, 1994, (pg.3-5).
                                   Hạo Nhiên dịch và giới thiệu



Tôi biết sự thật

Tôi biết sự thật - từ bỏ mọi sự thật khác!
Không cần con người bất cứ đâu trên trái đất tranh đấu.
Kìa - buổi tối, kìa, sắp đêm:
anh nói gì về nhà thơ, người tình, tướng lĩnh?


Gió giờ dìu dặt, đất đẫm sương,
tiếng gầm gào của những vì sao trên bầu trời sẽ tắt.
Và nhanh thôi tất cả chúng ta sẽ ngủ dưới mặt đất, chúng ta
kẻ không bao giờ cho phép nhau ngủ trên nó.

                                                1915


Khát khao chia xa này là gì?

Khát khao chia xa này, nỗi
khấp khởi vội vã này là gì - khi mình chỉ vừa gặp gỡ?
Tay em ôm lấy đầu vì em
nhận ra, khi nhìn vào đêm


rằng không ai đang lật giở những bức thư của chúng mình
hiểu chúng ta là nỗi bất trung trọn vẹn và
sâu thẳm ra sao,
nghĩa là: chúng ta trung thành với chính mình ra sao.

                                                                        1915


Chúng ta sẽ không thoát khỏi Địa ngục

Chúng ta sẽ không thoát khỏi Địa ngục, những chị em
nhiệt huyết của tôi, chúng mình sẽ uống nhựa đen -
chúng ta kẻ hát bài ngợi ca Chúa

bằng từng nguồn mạch sức mạnh của mình, thậm chí bằng nguồn tinh nguyên nhất,

chúng ta không tựa vào nôi hay
quay sợi mỗi đêm, và bây giờ chúng ta
bị mang đi bởi một con tàu chao đảo
dưới những vạt áo choàng không tay,


chúng ta mặc mỗi sáng
lụa Trung Hoa hảo hạng, và chúng ta sẽ
hát bài ca Thiên đàng bên
ngọn lửa trại những tên cướp,


những người đàn bà thêu thùa cẩu thả, (tất cả
những đồ khâu vá của ta rách rời), vũ công,
nhạc công, đứng trên những đường ống: chúng ta là
nữ hoàng của cả thế giới!


lúc đầu chỉ che phủ bằng rẻ rách
rồi bằng những vì sao trong tóc, trong
tù và ở những bữa tiệc chúng ta
đánh đổi thiên đàng,


trong những đêm đầy sao, trong vườn
táo Địa đàng.

- Những cô gái hiền lành, những người chị em yêu dấu của tôi,
chúng ta chắc chắn tìm thấy mình ở Địa ngục!

                                                            1915

(TCSH397/03-2022)



 

 

Đánh giá của bạn về bài viết:
0 đã tặng
0
0
0
Bình luận (0)
Tin nổi bật
  • Muin Bseiso - Rasul Gamzatov

  • Vladimir Vladimirovich Nabokov (1899 -1977) là nhà văn Nga - Mỹ nổi tiếng. Ông sáng tác ở nhiều thể loại văn học khác nhau. Ông được giải thưởng Nôben văn học năm 1955. Những tiểu thuyết đặc sắc của ông là: - Quà tặng (1937), Đến nơi xử tử (1935 - 1936), Lolita (1955)…

  • L.T.S. "BÍ ẨN TÌNH YÊU" là tập thơ chọn lọc những bài thơ tình nổi tiếng thế giới do dịch giả Đắc Lê và nhà thơ Lữ Huy Nguyên tuyển chọn, NXB Văn Học ấn hành 1993. TCSH trân trọng giới thiệu dưới đây một số bài trích trong tập thơ đó.


  • Ogiwara Seisensui - Murakami Kijo - Saito Sanki - Ozaki Hosai


  • Tác giả Jon Fosse, người Na Uy, 64 tuổi, đạt Giải Nobel Văn học 2023 nhờ “những vở kịch và văn xuôi tân tiến, lên tiếng cho những điều không thể nói”.


  • Takít Vácvisiôtít - Côxtát Haridít - Côxtót Xteriôpulốt - Ghê-oóc-ghi Xê-phê-rít

  • BIỆN CHI LÂM

    Biện Chi Lâm sinh năm 1910, quê tỉnh Giang Tô, Trung Quốc. Từ thuở nhỏ, ông đã có thiên hướng yêu thích thơ ca kim cổ.


  • LOUISE GLUCK
    (Nobel Văn học năm 2020)

  • Là tác giả bốn cuốn sách viết về Việt Nam: Vây giữa tình yêu, Ngày phán xử cuối cùng, Thơ nảy từ tro, Bầu trời trong lòng đất. Blaga Dimitrova là người bạn lớn của chúng ta.

  • Mihai Eminescu (1850 - 1889) là một trong những nhà thơ lớn nhất của nước Rumani. Sống nhiều ở miền núi, nhất là thuộc hai vùng Ardeal và Moldova, ông am hiểu sâu sắc về đời sống cực khổ của người dân trong vùng cũng như toàn xã hội. Thơ Eminescu trĩu nặng tình yêu thiên nhiên, con người, thấm đượm chất văn hóa dân gian của dân tộc mình.


  • Louise Glück - Jaroslav Seifert - Wislawa Szymborska - Pablo Neruda - Boris Pasternak

  • Thi sĩ Hy Lạp, 1911 - 1996, giải Nobel Văn chương năm 1979. Nỗ lực chính của thơ ông là gạt khỏi tâm thức con người những bất công phi lý và bồi đắp các yếu tố thiên nhiên thông qua sức mạnh đạo đức, để đạt được sự minh triết cao nhất có thể có trong sự biểu đạt; và cuối cùng, là để đạt đến sự tiếp cận cõi huyền nhiệm của ánh sáng, những siêu hình của mặt trời mà ông là một “người sùng bái” - một kiểu thần tượng theo định nghĩa của riêng ông. Nghệ thuật của ông mang tính đồng hiện hướng đến kỹ thuật thi ca nhằm giới thiệu cấu trúc nội tâm, điều này thể hiện rất rõ trong nhiều bài thơ của ông.
                                    Trần Phương Kỳ giới thiệu và dịch

  • LTS. Thơ ca vốn có truyền thống lâu đời. Thơ ca của các dân tộc da đen cũng mang những đặc thù ấy. Từ những nhà thơ ở xứ Akhenaton bên Ai Cập (Thế kỷ thứ 14 trước Công nguyên) cho đến Gwendolyn Brooks, Leroi Jones và những giọng thơ mạnh mẽ của các nhà thơ Mỹ đương thời, chặng đường ấy tính ra đã mấy ngàn năm. 

  • LTS: Tên tuổi của Ôma Khayam, nhà thơ, nhà khoa học Ba Tư thế kỷ XI đã được bạn đọc Việt Nam biết đến và yêu  thích qua tập Thơ cổ Ba Tư, NXB Văn Học ấn hành năm 1984. Thơ của ông ngang tàng, độc đáo, mãnh liệt và đầy tính triết lý sâu sắc chủ yếu tập trung vào đề tài tình yêu và rượu.

  • BIỆN CHI LÂM

    Biện Chi Lâm卞之琳 (1910 - 2000), nhà thơ, dịch giả, nhà nghiên cứu tiêu biểu của văn học Trung Quốc hiện đại. Quê gốc Giang Tô. Bút danh thường dùng: Quý Lăng.

  • Nghe như cổ tích chuyện cậu bé Ali Ahmad Said Esber, con nhà nông dân vùng Al Qassabina, miền tây nước Syria: từ chỗ nhà nghèo, không được tới trường, sau có cơ hội đi học và đạt trình độ tiến sĩ; từ chỗ thuở nhỏ làm thơ gởi các báo nhưng không bài nào được đăng, sau lại là người sáng lập một tạp chí chuyên về thơ và trở thành “nhà thơ vĩ đại nhất còn sống của thế giới Ả Rập” với bút danh Adonis.

  • JAN WAGNER (Schriftsteller)

    J. Wagner sinh ngày 18/10/1971 tại Hamburg CHLB Đức, nhà thơ, nhà văn và thông dịch viên.

  • THÁI KIM LAN

    KINHIN* im Frühling
    (*Das Gehen in Achsamkeit und Bewußtheit)