Nhà thơ Paul Henry - Ảnh: TL
Tác phẩm của ông được tuyển tập rộng rãi và xuất hiện thường xuyên trên các tờ báo thơ đa dạng như New Welsh Review và The TLS. Mari d’Ingrid, bản dịch tuyển tập thứ 5 của ông, Ingrid’s Husband, mới xuất hiện trên L’Harmattan và The Brittle Sea, New & Selected Poems được xuất bản bởi Seren. Henry đã đọc thơ tại các liên hoan ở Anh, Mỹ, và Ấn độ. Ông là thành viên của Viện Hàn lâm Welsh và là một nhà phụ giảng nổi tiếng trong các lớp Viết văn, phụ trách Ledbury Festival’s Poetry Cafe ở nhà hát Hereford’s Courtyard và là người phụ giảng ở Ty Newydd, trung tâm những nhà văn của Wales. Ông thỉnh thoảng dạy ở lớp Viết văn của Đại học Glamorgan và đã biên tập Poetry Wales. Mới đây ông phụ trách chương trình Inspired nhiều kỳ về nghệ thuật cho đài BBC Wales và Do Not Expect Applause, chương trình của ông về nhà thơ Tô Cách Lan W.S. Graham, cho đài BBC 3. Dưới đây là một bài thơ của Paul Henry và phần chuyển ngữ của Khế Iêm. PAUL HENRY The Black Guitar Clearing out ten years from a wardrobe I opened its lid and saw Joe written twice in its dust, in a child’s hand, then a squiggled seagull or two. Joe, Joe a man’s tears are worth nothing, but a child’s name in the dust, or in the sand of a darkening beach, that’s a life’s work. I touched two strings, to hear how much two lives can slip out of tune then I left it, brought down the night on it, for fear, Joe of hearing your unbroken voice, or the sea if I played it. Ghi ta đen Dọn dẹp tủ quần áo sau mười năm tôi mở nắp hộp đựng đàn và thấy chữ Joe viết hai lần trong lớp bụi, bằng bàn tay trẻ con sau đó là nét tháu hình một cánh chim hải âu hoặc hai. Joe, Joe(*) nước mắt của một người đàn ông chẳng giá trị gì nhưng tên của đứa trẻ trong lớp bụi, hoặc trong cát nơi một bờ biển quá khứ, đó là tác phẩm đời. tôi chạm hai sợi dây, để nghe xem bao nhiêu hai cuộc đời có thể vuột khỏi giai điệu rồi tôi bỏ đó đóng nắp hộp đàn lại, vì sợ, Joe sợ phải nghe giọng êm đềm của mi hoặc của biển cả nếu tôi gảy nó lên. (Chuyển ngữ KHẾ IÊM) (264/2-11) --------------------- (*) Joe có thể là tên thời thơ ấu của tác giả và hai cuộc đời có lẽ là cuộc đời bây giờ và cuộc đời thuở thiếu thời. |
Vơ-la-đi-mia Xô-rô-kin là chuyên gia Liên Xô hiện công tác tại trường Đại học Sư phạm Huế. Anh làm nhiều thơ về đất nước của anh và Việt . Chúng tôi trân trọng giới thiệu hai bài thơ và những dòng tâm sự của anh.
...Trí tuệ có ngàn con mắtVà trái tim chỉ một thôiSong ánh sáng cả đời người lụi chếtKhi tình yêu không còn nữa trên đời.
W.B YEATSLGT: W.B YEATS (Nhà thơ Ailen 1865-1939), sinh tại Dublin , Ailen, giải thưởng Nobel 1923. Ông là một khuôn mặt lớn của nền thơ ca Ailen - Anh. Tập thơ nổi tiếng đầu tiên của Yeats: - Collection Poems (Tuyển tập thơ, 1910), được thi hào Mỹ Pound đánh giá cao.