ĐẶNG NGỌC HÙNG
Giữa trưa, mâm cơm vừa mới được dọn ra thì con bé ôm đầu gối mẹ, ấp úng:
- Mẹ… con thở… không được.
NGUYỄN HẠNH PHƯỚC AN
1.
Chị Trân là khách quen của quán tôi. Sáng chủ nhật chị thường ngồi ở bàn số bốn, một mình im lặng ngó ra ngoài cửa sổ. Bao lần đóng cửa thu dọn quán, tôi thoáng chần chừ bên cạnh cánh cửa sổ, băn khoăn tự hỏi có cái gì bên kia cửa sổ?
LÊ THỊ KIM SƠN
Khi tôi để ý đến thời gian, mẹ không còn ở đó nữa. Chiếc lá đã rụng, mặt trời đã sẫm lại, ánh sáng trên bầu trời tạo thành vệt cam đỏ. Chẳng còn lại gì trong ngày, chỉ còn tôi và cây cầu Trường Tiền sáu vài mười hai nhịp.
FERNANDO SORRENTINO
VŨ NGỌC GIAO
Bến Lỡ heo hút vắng. Hơn một tuần rồi xóm chài không ai ra bến. Họ tất bật dọn dẹp, sửa soạn cho Lễ hội cầu ngư. Ghe thuyền úp la liệt ngoài bãi, chẳng ai màng đến việc đi lưới hay cất rớ.
LÊ NHUNG
Lúc Lưu đốn xong mớ củi, cột lại thành bó gọn gàng bằng dây mây thì mặt trời đằng xa sắp lặn vào khe núi.
Mùa xuân về trên vùng rẻo cao, trong hơi gió nồng nàn mùi hoa dại, mùi bột nếp, cả mùi nhựa cây chảy đầy trong thân thảo. Khắp thung lũng rộng, cây cối đâm lên tầng tầng lớp lớp những mầm lá tươi non. Con suối róc rách trườn qua tảng đá xám mượt rêu tung bọt trắng xóa. Trận mưa đêm qua khiến mực nước dâng cao, vỗ lên bờ cỏ những đợt sóng nhỏ trong suốt lạnh lẽo như băng mịn.
Cô bắt đầu gõ, những dòng chữ đầu tiên hiện lên trên màn hình trắng trước mặt, những con chữ màu đen, nhảy múa và chẳng có ý nghĩa gì, chúng rời rạc, đua chen nhau như một mắt xích dài.
Nhà văn Anh, Rudyard Kipling sinh năm 1865 tại Bombay, Ấn Độ (lúc bấy giờ là thuộc địa của Anh). Cha ông là chuyên gia về lịch sử nghệ thuật Ấn Độ. Rudyard Kipling mất năm 1936 tại Anh; mộ ông hiện nằm tại tu viện Westminster. Thời trai trẻ, ông sống ở Ấn Độ và hàng năm, có đi đến Himalaya. Rudyard Kipling được trao giải Nobel văn học năm 1907 cùng nhiều giải thưởng và bằng cấp danh dự của các đại học tiếng tăm ở Anh, Pháp, Canada và hoàng gia Anh. Trần Ngọc Hồ Trường giới thiệu và dịch
1. Tôi được nàng chọn và đưa về. Đó là một sự may mắn mà may mắn không thì chưa biết nhưng ít nhất cũng rời được tay một bà già. Với chừng đó thôi, lòng cũng đủ sướng rơn.
1. Căn biệt thự hoa vàng 3 tầng duy nhất ở chấn ba sầm uất này luôn khiến người khác phải ngoái nhìn bởi độ kỳ bí và nét trang đài hiếm có.
Khi tôi vẫy tay, 362 cũng vẫy tay. Anh ta hoặc cô ta đang muốn chào tôi? Chắc vậy. Tôi không biết người sống trong căn hộ đối diện ở tòa nhà bên kia là ai. Thậm chí, tôi chỉ mới quan tâm đến sự tồn tại của anh ta hay cô ta vào sáng ngày hôm nay, khi đứng tựa người vào bếp, chờ ấm đun nước réo lên.
Okamoto Kanoko (1889 - 1939) nhà thơ Tanka và là nhà nghiên cứu Phật giáo. Sinh ra trong một gia đình giàu có tại Tokyo, sau khi tốt nghiệp trường nữ sinh Atomi, bà theo học nữ tác gia Yosano Akiko và đã công bố một số bài thơ Tanka.
VĨNH QUYỀN
Bút ký
NGUYỄN VĂN ĐỨC ANH
TRƯƠNG TUỆ ĐĂNG
NGUYỄN XUÂN MINH
Giữa mùa hè năm ấy, rời quân ngũ sau những năm tháng khói lửa của cuộc chiến bảo vệ biên giới với những bước quân hành gian truân, gió sương bạc sờn vai áo ở mặt trận Tây Nam của Tổ quốc, tôi được xuất ngũ về nhà.
HOÀNG THÁI SƠN
Truyện ngắn dự thi 1993
Nhà văn Mỹ Sarah Orne Jewett sinh năm 1849 và mất năm 1909. Bà là nhà tiểu thuyết, nhà thơ và nhà văn viết truyện ngắn (Short Story Writer). Bang Maine là không gian chính trong tác phẩm của bà. Văn chương của bà sớm đề cập đến các vấn đề sinh thái và các vấn đề xã hội khác, có tính vùng miền.
Trần Ngọc Hồ Trường dịch và giới thiệu
LÊ NGUYÊN NGỮ
Truyện ngắn dự thi 1993
Jack quỳ xuống trước mặt tôi và thằng con, chảy nước mắt. Mái tóc nâu xỉn tuổi tác của anh ta nhàu rối vào ngực áo thằng Chiến, con tôi.
NGUYỄN KIM HUỆ
Người đi rừng nói cứ chiều chạng vạng, trên núi Ngự Bình có bóng dáng thơ thẩn của một thư sinh bên cạnh một ngôi mộ. Chàng ngâm nga một bài thơ nào đó cho người dưới mộ cùng nghe. Rừng cây lá im lặng.
NGUYÊN NGUYÊN
Tôi đang ngồi trước người đàn bà - là chị - không thể nhận ra được nữa. Già nua. Tóc điểm bạc, đôi môi khô khốc vì điều hòa bật 24/24.
ĐINH NGỌC TÂM
“Khi đặt chân đến một thành phố mới, kẻ lữ hành tìm thấy lại quá khứ mà hắn đã không biết mình từng có.”
(Italo Calvino, Những thành phố vô hình)
LỮ MAI
Bút ký
Như lời hẹn hò từ trước với bà con - “Nhớ lên bản mùa táo mèo nở rộ” - chúng tôi rủ nhau đi về hướng núi.
NGUYỄN SƠN HÀ
Truyện ngắn dự thi 1993
NGUYỄN THỊ DUYÊN SANH
1.
... May quá, cứ tưởng trong mơ Yến ơi! Gia đình Dương đã tìm được mộ anh Toàn. Anh Tịnh sẽ kể cho Yến nghe, chuyện quá sức bất ngờ...
LÊ VŨ TRƯỜNG GIANG
Tôi ngồi thu lu trong xó nhà, chỗ giao nhau giữa hai bức tường, tựa như đương ở trên một chiếc thuyền con dạt trôi giữa biển khơi. Nơi ấy an toàn và yên ổn nhất, mặc cho bao cảnh trí trôi qua nhanh chậm.
TRẦN QUỲNH NGA
Côn Sơn một đêm lênh loang trăng. Ánh trăng nhạt như sữa non rải xuống thái ấp tịch lạnh. Nguyễn trầm ngâm uống trà.
HỒ LOAN
Bây giờ thì cơn đau đã chạy lên trên thắt lưng và quần xé ở đấy, nàng nghĩ vậy.
THÁI ĐÀO
Truyện ngắn dự thi 1993
Họ đã ra đi rồi...
Tôi một mình lang thang trở về bãi Chợ.
PHILIP CHARTER
NGUYỄN ANH TUẤN
1.
Chuyến bay của hãng hàng không Vietnam Airlines, chặng bay Hà Nội - Huế đáp xuống sân bay Phú Bài lúc 9 giờ 45 phút sáng.