Cuốn tự truyện lần đầu được xuất bản của nữ nhà văn Laura Ingalls Wilder - tác giả cuốn tiểu thuyết nổi tiếng “Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên” - sẽ cho độc giả được biết những điều không như mơ đằng sau cuộc sống được “tô vẽ” trong cuốn tiểu thuyết…
Ngôi nhà của tác giả Laura Ingalls Wilder - người viết nên cuốn tiểu thuyết nổi tiếng “Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên”.
Trong cuốn tiểu thuyết nổi tiếng của nữ nhà văn Laura Ingalls Wilder - “Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên” (1935), bà đã vẽ nên một bức tranh tuyệt đẹp về cuộc sống trên thảo nguyên, trong đó, “scandal” lớn nhất của nữ nhân vật chính - cô bé Laura (chính là tác giả trong những ngày ấu thơ) - chỉ là những cuộc đối đầu với cô bạn học xấu tính Nellie Olsen.
Tuy vậy, thực tế đằng sau cuộc sống đẹp đẽ trên trang sách của nữ tác gia là nhiều câu chuyện không đẹp khác mà độc giả ít được biết tới.
Trong cuốn tiểu thuyết nổi tiếng viết về chính cuộc sống của mình từ thuở còn là một cô bé, cho tới khi đã trở thành người phụ nữ trưởng thành, Laura được sống yên bình, hạnh phúc bên cha mẹ và 2 người chị em gái nữa. Họ đến định cư, sinh sống ở miền Tây nước Mỹ - một vùng đất khi đó còn khá hoang vu, chưa được khai phá hết.
Cuộc sống của những con người lao động bình dị trên vùng thảo nguyên miền Tây nước Mỹ đã từng cuốn hút biết bao thế hệ người xem truyền hình, không chỉ ở nước Mỹ mà còn ở nhiều quốc gia khác (trong đó có Việt Nam), khi cuốn tiểu thuyết được chuyển thể thành loạt phim truyền hình dài tập.
Cuộc sống trong “Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên” nên thơ và đẹp đẽ, như truyện cổ tích giữa đời thường, từng làm biết bao khán giả say mê.
Tuy vậy, nếu tìm hiểu sâu kỹ hơn về cuộc sống của nữ tác gia, người ta sẽ biết rằng cuộc đời bà không đẹp như trang sách, như phim ảnh, mà thực tế có khá nhiều góc khuất, nhưng Laura Ingalls Wilder đã “gạn đục khơi trong” để tạo nên một hình tượng đẹp.
Giờ đây, những câu chuyện về góc khuất trong cuộc đời nữ tác gia sẽ được kể lần đầu tiên trong cuốn tiểu sử sắp được xuất bản trong năm nay - cuốn “A Pioneer Girl” (tạm dịch: Cô gái tiền phong).
Cuốn tiểu sử này được nữ nhà văn viết lúc sinh thời để dành cho đối tượng độc giả là người lớn. Cuốn tiểu sử này đã được viết trước khi Laura Ingalls Wilder thực hiện loạt tiểu thuyết dành cho thiếu nhi - chùm sách “Little House” (Ngôi nhà nhỏ).
Những câu chuyện trong “A Pioneer Girl” rất thực tế và khá trần trụi về cuộc sống của những người nông dân trên vùng thảo nguyên miền Tây nước Mỹ, trong đó, có người hàng xóm nghiện rượu thường xuyên đánh vợ, có một mối tình tay ba đầy bi kịch, hay người cha “thiên sứ” - ông Charles Ingalls - cũng có lúc “lì mặt” không trả nợ người chủ đất…
Nữ nhà văn Laura Ingalls Wilder - tác của cuốn tiểu thuyết “Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên”
Tuy vậy, đương thời, cuốn sách “A Pioneer Girl” đã không tìm được nhà xuất bản, vì vậy, nữ nhà văn đã phải chỉnh sửa lại, loại đi những câu chuyện thực tế trần trụi để biến nó thành loạt tiểu thuyết dành cho thiếu nhi với phong cách “cổ tích giữa hiện thực”, trong đó có cuốn “Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên”.
Cuốn tiểu thuyết thiếu nhi nổi tiếng này đã loại bỏ đi rất nhiều thực tế không đẹp về cuộc sống của gia đình Ingalls và những người hàng xóm cùng sống trên thảo nguyên, nhiều nhân vật đã được hình tượng hóa, trở nên đẹp đẽ hoàn hảo.
Cuốn “A Pioneer Girl” được lưu giữ cẩn thận trong viện bảo tàng về Laura Ingalls Wilder đặt ở thành phố Mansfield, bang Missouri, Mỹ suốt nhiều thập kỷ nay.
Bản thảo đem in lần này chưa được biên tập lại, vẫn y như ngày đầu tác giả viết ra nó. Cuốn sách sẽ được xuất bản “nguyên bản 100%” với cả những lỗi sai chính tả và cách diễn đạt chưa được “chuốt” lại của nữ nhà văn.
“A Pioneer Girl” không phải một cuốn tiểu thuyết “đẹp như cổ tích” mà đúng nghĩa của một cuốn tự truyện chân thực, đem lại cho độc giả một cảm nhận chính xác hơn về cuộc sống của gia đình Ingalls, về những mối quan hệ trong gia đình và những gì diễn ra ở miền Tây nước Mỹ thuở khai hoang vỡ đất.
Nguồn: Bích Ngọc (Theo Telegraph) - Dân Trí
THU TRANG (Pháp)Vài tháng nay ở Pháp đã rộn ràng xảy ra nhiều chuyện đáng để chúng ta suy nghĩ. Có lẽ trước hết là việc chiếc tàu Erika chở dầu đã bị vỡ hầm chứa ngoài khơi, biển Bretagne vùng Tây nước Pháp. Một đại nạn! Dầu đã bị sóng đưa vào bờ làm đen bẩn hầu hết các bờ biển, bãi tắm nổi tiếng.
NGUYỄN VĂN DŨNGSakuya là vị nữ thần cực kỳ xinh đẹp của xứ mặt trời mọc. Nàng là người đầu tiên tự tay gieo hạt giống cây anh đào trên núi Phú Sĩ. Mùa xuân hoa anh đào nở, đẹp cái đẹp lộng lẫy mê hồn của nàng. Bởi thế, người Nhật gọi hoa anh đào là Sakura - đọc trại từ Sakuya. Ngày nay, hoa anh đào đã có nhiều loại và mọc nhiều nơi, nhưng không nơi đâu đẹp bằng hoa anh đào ở núi Phú Sĩ.
VŨ LÊ THÁI HOÀNGTrong ánh nắng vàng rực tuyệt đẹp, giữa một New York hối hả, tấp nập, tua tủa nhà chọc trời, kiêu hãnh hiện ra bóng hình một phụ nữ khổng lồ tay cầm ngọn đuốc cháy sáng soi đường vào Tân Thế Giới.
ĐẶNG THỊ HẠNHMùa rét năm ấy ở Paris đã không có tuyết. "Một điều rất đặc biệt", ông Xuân Thủy nói với tôi như vậy khi tôi đi dạo với ông trong khu vườn bao quanh một cơ quan của Đảng Cộng sản Pháp dành riêng cho phái đoàn thương lượng của ta ở Paris .
HÀ PHẠM PHÚTôi chọn cái tựa trên cho bài viết một phần vì tôi bị ám ảnh bởi bộ tiểu thuyết Thiên long bát bộ của Kim Dung và bài của Quách Phong, một nhà nghiên cứu trẻ công tác tại đài phát thanh truyền hình châu Đại Lý - viết về chuyến thăm Đại Lý của nhà văn rất nổi tiếng này.
VÕ QUANG YẾNNúi cao cũng có đường trèo,Đường đi hiểm nghèo cũng có lối di. Ca dao
VÕ QUANG YẾNNguyễn Hải Đang, 20 tuổi xuân xanh, xúng xính trong bộ y phục mới tinh trường Bách Khoa Ecole Polytechnique, thường được gọi tắt là X.
NGUYỄN VĂN DŨNGKathmandu là kinh đô của vương quốc Nepal, nằm dưới chân Hy mã Lạp sơn. Là thành phố của tôn giáo và nghệ thuật, của nghi thức và lễ hội, của cổ kính và hiện đại, của thánh thiện và tâm linh, của suy tư và khát vọng, của du lịch và mộng mơ, của nắng gió và tuyết. Ngày nay, Kathmandu còn là thành phố của thanh bình và chiến tranh.
PHẠM THỊ ANH NGABài này nhằm giới thiệu một vài nét về diện mạo thi ca Pháp và một số hoạt động liên quan đến thơ trong xã hội Pháp những năm gần đây.
ĐINH CƯỜNGViện Bảo tàng Mỹ thuật Luxembourg, Paris vừa chấm dứt cuộc triển lãm qui mô, hàng trăm bức tranh của một họa sĩ lẫy lừng, bi thảm nhất thế kỷ hai mươi: Amedeo Modigliani.
ĐẶNG TIẾNNước Pháp có những thành phố nhỏ, lừng danh nhờ một sinh hoạt văn hoá. Ví dụ như Cannes, Deauville với những Đại Hội Điện Ảnh. Hay Angoulême nổi tiếng từ 30 năm nay với truyền thống Festival Quốc Tế Truyện Tranh BD, do chữ Bande Dessinée viết tắt, có nghĩa là băng hoạt họa (strip cartoon). Thành phố lịch sử với năm vạn dân, cách Paris hơn 400 km về phía Tây Nam, từ ngày 23 đến 26 tháng 1-2003, trở thành trung tâm thế giới về nghệ thuật Truyện Tranh BD, lần thứ 30.
NGUYỄN ĐĂNG ĐIỆP Ghi chépMột chiều cuối đông năm ngoái tại góc Quán Cũ 25 Phan Đình Phùng, khi biết chúng tôi chuẩn bị chuyến khảo sát văn hóa tại Nhật Bản, giáo sư Đại học ngoại ngữ Tokyo Kawaguchi đề nghị chúng tôi nên bố trí kế hoạch đến Nhật vào mùa xuân để còn kịp ngắm hoa anh đào. Y lời, đúng ngày mở đầu tháng Tư năm nay, PGS.TS Phan Trọng Thưởng, Viện trưởng Viện Văn học và tôi lên đường công du sang Nhật khi biết chắc hoa anh đào đã nở.
TRẦN THỊ TRƯỜNG Ghi chép Truyền thống trong hội nhập...Rời xe bus số 64 chúng tôi rảo bộ trên con đường lát đá tảng của phố Della Concilia Zionli giữa hai hàng cột đá trông như những ngọn nến khổng lồ để đến với nơi mà bất kỳ người dân công giáo nào cũng hằng mơ ước.
NGUYỄN VĂN DŨNG KýSau gần nửa tháng rong chơi suốt hai đầu thượng hạ Ai Cập, tôi trở lại Paris chuẩn bị chuyến du hành sang Hy Lạp. Bỗng được tin của Văn Cầm Hải từ quê nhà: “Thầy về gấp. Đi Tây Tạng ngày 15/9”. Tôi quyết định ngay. Lúc ấy tôi không hiểu vì sao. Bây giờ thì tôi đã hiểu vì sao.
NGUYỄN VĂN DŨNGTôi mới có ý định leo núi Phú Sĩ trên đường từ Tokyo về cố đô Kyoto. Chiếc tàu siêu tốc chạy ngang qua vùng núi Fuji. Bên ngoài, trông Fuji hùng vĩ và đẹp hơn trong ảnh nhiều. Trên nền xanh thẳm của Công viên Quốc gia Fuji-Hakone-Izu, hai cánh núi từ tít tắp hai đầu Bắc Nam như đôi tình nhân thiên thu gặp lại, tràn về phía nhau. Và khi gặp nhau, cả hai hoà thành một, rồi bay vút lên trời, xuyên qua mấy tầng mây, để lộ giữa thinh không cao ngút cái chỏm mĩ miều như đầu ngọn bút lông.
TRẦN LỘC HÙNG1. Bạn bè tôi thường nói: “Không hiểu nước Nga nuôi mày kiểu gì mà tới bây giờ mày vẫn yêu nước Nga”. Vợ con tôi cũng vậy. Nước Nga dưới con mắt của những người thân của tôi hoàn toàn khác tôi. Đơn giản vì tôi đã tới nước Nga từ những năm tôi mới 17 tuổi, hơn nữa tôi đã sống, học tập và làm việc ở nước NGA ngót nghét 10 năm.
NGUYỄN VĂN DŨNG Bút kýChuyện kể rằng, vào một ngày tuyết trắng Tây kinh, Võ Tắc Thiên bỗng cao hứng lệnh cho tất cả loài hoa, nội trong một đêm phải nở hết. Sáng hôm sau, tuy giữa mùa đông giá lạnh, các loài hoa đều ríu rít nở, trừ... mẫu đơn. Võ Tắc Thiên giận lắm, bèn phán đày mẫu đơn xuống Lạc Dương cho khuất mắt. Từ đó, Lạc Dương trở thành quê hương của hoa mẫu đơn.
LÊ BÁ THỰ Bút kýNhận lời mời của Bộ Văn hoá và Viện sách Ba Lan, tôi đi dự Đại hội Dịch giả Văn học Ba Lan toàn thế giới lần thứ nhất. Sau khi đến Vacsava, sáng 11 tháng 5 tôi đáp xe lửa xuống Krakow , thành phố cách thủ đô Vacsava trên 300 cây số. Ngồi bên cửa sổ con tàu, tôi ngắm cảnh mùa xuân hai bên đường: những rừng thông tươi tốt, những cánh đồng lúa mì xanh xanh trải dài tít tận chân trời.
VI THÙY LINH Tuỳ bútNgười Trung Quốc (TQ) có câu: “Trên trời có thiên đàng, dưới có Tô Châu, Hàng Châu”. Chỉ thoạt nghe, đã thấy người ta thật tự hào, về cảnh đẹp thành phố (TP) này đến thế nào, trên đất Đại lục dày đặc thắng cảnh, di tích, kỳ quan của Trung Hoa cẩm tú.
PHẠM NGUYÊN TƯỜNG Tản mạn từ Bruxelles Dưới mái hiên trạm gác cũ Porte de Ninove gần chỗ tôi ở có sống một cư dân đơn độc và lưu niên. Gã bù xù, tôi chỉ biết gọi gã như thế, nom chỉ trạc ngoài ba mươi nhưng có vẻ như đã cũ nát lắm rồi. Không ai biết gã từ đâu dạt vào, ở đó từ bao giờ.